Чи бажаєте ви, щоб я щось додав або змінив у цьому тексті? Можливо, ви хочете, щоб я більше уваги приділив якомусь конкретному аспекту цієї проблеми або розглянув додаткові інноваційні рішення?
Про це заявив депутат міністра громад і територій Тимур Ткаченко: «На залізничних квітках більше немає дубляжу російською мовою. Тепер інформація на проїзних документах дублюватиметься українською та англійською мовами».
Він вважає, що «це важливий крок у рамках євроінтеграції».
«Відмова від дубляжу російською мовою є не тільки символічним, а й практичним кроком для утвердження української мови як єдиної державної. Використання англійської сприяє інтеграції в міжнародний простір, покращує зручність іноземних пасажирів і демонструє європейські стандарти обслуговування. Це не фінальний зовнішній вигляд квитка, він буде дещо вдосконалений, проте головне зараз – відсутність на ньому російської», – додав Ткаченко.
Він також опублікував зразок такого квитка, який надрукували до майбутнього сьогодні вночі боксу між Олександром Усиком і Тайсоном Ф’юрі.